En caso del acceso a la justicia, muchas mujeres han sido encarceladas, o sus derechos son violentados, cuando denuncian algún delito o violencia, por no entender y no darse a entender en la agencia del ministerio público.

Fecha:

Compartir:

Josefina Aguilar Pastor,

SemMéxico.Chilpancingo, Guerrero. 22 de febrero de 2019.- Maribel Yectli Tezoptitlan, regidora de Equidad y Género del ayuntamiento de Mártir de Cuilapan, solicita a la Secretaría de la Mujer (Semujer), la presencia de traductoras que atiendan a las mujeres hablantes de alguna lengua indígena, consideró  que no hablar español, inhibe que se cerquen a las instancias de gobierno. 

La representante de Morena en el ayuntamiento de Mártir de Cuilapan, dio a conocer que  durante su participación en el  foro “Mujer Guerrerense: Alianzas y Retos”, organizado por la Comisión para la Igualdad de Género del Congreso de Estado, propuso que la Semujer, como encargada de atención a las mujeres del Estado de Guerrero, debe contar con traductoras, que atiendan a quienes ahí acuden.

“Hay personas que hablan alguna lengua indígena ya sea mixteco, tlapaneco, náhuatl, y cuando llegan ahí, no les dan la atención que merecen y se regresan porque no les entienden lo que dicen, y por eso hay veces que las personas en el medio indígena no acuden a las dependencias”, expuso Yectli Tezoptitlan.

En el caso del municipio de Mártir de Cuilapan, su lengua materna es el náhuatl, muchas mujeres lo hablan, y no el español, lo que les dificulta la comunicación para acudir a alguna dependencia como la Semujer, a solicitar algún trámite, o apoyo, mucho menos si se trata de alguna víctima de violencia.

La regidora de Equidad y Género, consideró de suma importancia que no solo la Semujer, sino todas las dependencias de gobierno, deberían contar con traductoras o traductores; mencionó que en caso del acceso a la justicia, muchas mujeres han sido encarceladas, o sus derechos son violentados, cuando denuncian algún delito o violencia, por no entender y no darse a entender en la agencia del ministerio público.

Yectli Tezoptitlan dijo que se dirige de manera concreta a la Semujer, porque es la cabeza de sector de atención a las mujeres,  y la que no debería de perder de vista este elemento tan importante, que son las traductoras para atender a las mujeres indígenas como las de su municipio.

La falta de facilidades o mecanismos para que las mujeres sean atendidas sobre todo en una dependencia como la Semujer, también es una violación a los derechos humanos de las mujeres indígenas, es violencia institucional, subrayó la regidora.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí



Artículos relacionados

En una jornada democrática eligieron hoy estudiantes de la UNAM  a sus representantes al Consejo Universitario

Este jueves se llevó a cabo la jornada electoral en la que la comunidad estudiantil sufragará, por vía electrónica, para elegir a 47 fórmulas de quienes serán sus representantes ante el Consejo Universitario (CU), máximo órgano de gobierno de la UNAM.

Sale Brugada a acusar mordaza y a quejarse de la prensa

Dos días después del debate entre la candidata y los dos candidatos al gobierno de la Ciudad, Clara Brugada y la dirigencia de Morena salieron hoy en una posición defensiva, para acusar un intento de censura que les impediría hablar del cártel inmobiliario.

América, un peligro para activistas: Amnistía Internacional

América continuó siendo en 2023 una de las regiones de mayor riesgo para los activistas de derechos humanos, medioambientales y periodistas, y la amenaza es aún peor para personas en países convulsionados como Ecuador, El Salvador y Brasil, dijo un informe de Amnistía Internacional.

Entresemana| Del verbo xingar

Menudita, frente al micrófono frunció el ceño y rechazó tenerlo. “Nada”, respondió sin entretelas porque la pregunta fue antecedida por aquello de que su trabajo editorial “Xingona”, la biografía política de Xóchitl Gálvez Ruiz, le acarrearía amenazas.